H.C. Andersen Prisen 2014: Jacob Bøggild, Nikolaus Heidelbach og Diana og Jeffrey Frank

 

Pressemeddelelse: H. C. Andersen Prisen 2014 går til:

  • Professor Jacob Bøggild, Danmark for sin banebrydende forskning og formidling af H.C. Andersen.
  • Illustrator Nikolaus Heidelbach, Tyskland for sine banebrydende illustrationer til H.C. Andersens eventyr.
  • Oversættere Diana og Jeffrey Frank, USA for deres fælles nutidige oversættelse af H.C. Andersens historier og eventyr.

Priserne uddeles den 2. april kl. 15.00 på Odense Teater, hvor der vil være underholdning af stand-up komiker Carsten Bang, musikerne Mydtskov/Nordal, den kgl. balletskole i Odense, Jesper Buhl fra den Fynske Opera, skuespiller Kurt Dreyer og H.C. Andersen Paraden. Konferencier er Kurt Dreyer fra Odense Teater.

Professor Jacob Bøggild, Danmark

En antaget doktordisputats om H.C. Andersen bør altid påskønnes. Trods vor gamle digters enestående position både i dansk kulturhistorie og som dansk forfatter på verdensplan er der herhjemme skrevet påfaldende få disputatser – altså videnskabelige bøger på højeste niveau – om ham og hans værk. Den forrige ligger hele 18 år tilbage i tiden, og i alt føjer Jacob Bøggilds disputats sig til en eksklusiv række af blot seks på mere end 100 år!

Så det er ingen overdrivelse at hævde, at med denne disputats, med det mangeårige og produktive tilløb til den og ikke mindst Jacob Bøggilds ankomst som professor til H.C. Andersen-centret på Syddansk Universitet har H.C. Andersen-forskningen for alvor bidt sig fast i det 21. århundrede. Jacob Bøggild har med sit arbejde og med stor opfindsomhed og originalitet dokumenteret og formidlet på skrift, i stribevis af foredrag og i avisartikler – samt i et tankevækkende TV-foredrag, som kan findes på DR’s hjemmeside! – at Andersens digtning rummer kvaliteter, der i højeste grad gør ham kunstnerisk gyldig den dag i dag. Og at han rummer mængder af inspiration til stadig nye oplevelser og erkendelser, fordi han igennem hele sin produktion, om end måske tydeligst i eventyrene, giver brændstof til læseren i vekselvirkningen mellem den gode historie, som vi alle elsker, og den mere filosofiske udfordring, som Jacob Bøggild selv sætter i relation til selveste Kierkegaard, og som er en udfordring, de fleste aldrig nogensinde tør tro sig færdig med.

Illustrator Nikolaus Heidelbach, Tyskland

Bøger er ikke kun tekster, men derimod noget, som man fysisk kan have i hånden og som man kan forholde sig til. De gemmer og skaber minder. De bøger, som vi husker allerbedst, er de bøger fra vores barndom, som har formået stadig at være levende, ikke på grund af deres indhold, men på grund af det papir, de er skrevet på, bogstaverne, duftene, billederne og farverne. På denne måde bliver de en del af os selv, af vores fortid.

Nikolaus Heidelbach er ikke kun en af vor tids mest renommerede illustratorer men også en af vor tids bedste ”bogskabere” specielt med fokus på vores barndom. For H.C. Andersen og for alle, som elsker ham, er det en stor lykke, at Heidelbach har denne evne på baggrund af eventyrene at skabe bøger af i dag. Hans illustrationer indeholder under den let fattelige overflade mesterlige detaljer og kunstfærdige illusioner. Heidelbachs egne og genkendelige stil oversætter Andersens eventyr ikke til farver og former, men til et kongenialt billedsprog.

Oversættere Diana og Jeffrey Frank, USA

Danskfødte Diana og hendes amerikanske mand, Jeffrey, virkeliggør enhver oversætters tanke om at opdele sjælen i to lige dele, en del til hvert sprog. De har sammen udgivet en version af Andersen som på samme tid er meget tro mod den originale og alligevel helt deres egen. Sproget er nutidigt uden at være nymodens – og smukt nostalgisk uden at være gammeldags. Siden den første udgave i 2005 har den bestået ”tidstesten” og er blevet en ny referenceoversættelse i hele den engelsk-talende verden.

Diana og Jeffrey Frank har begge gjort karriere inden for medieverdenen: Diana, som har en PhD i sprogvidenskab, som TV producer for ABC og NBC News og Jeffrey som Senior Editor på The New Yorker og som skribent for og redaktør på aviser som f.eks. The Washington Post og The Washington Star.

Vi er dybt taknemmelige for, at de har haft tid og energi til at udbrede kendskabet til H.C. Andersen i deres eget land (og udover dets grænser) gennem bøger, artikler, foredrag på universiteter, på National Radio i USA og på BBC. Deres arbejde for The Hans Christian Andersen Storytelling Center i New York har været uvurderligt. Vi er stolte over, at H.C. Andersen har haft så dedikerede folk til at formidle hans værker til dagens USA.

Yderligere informationer fås hos Priskomiteen, Susanne Wiese Kristensen, 22 48 68 59

Se mere her!